Дипломатия Людовика XIV. Ю.В. Борисов

Дипломатия Людовика XIV. Ю.В. Борисов. Изд.: Международные отношения, 1991. Серия: Из истории дипломатии. 384 стр.

Читала долго, с большими перерывами, в перерывах очень хотелось перервать саму книгу, или швырнуть ею об стену. Тот самый печальный случай, когда историческое профессорство автора и непосредственное знакомство с дипломатической кухней не только не пошло на пользу книге об истории дипломатии, но нанесло ей прямой вред. Итак, начнем разбор полетов…

Кто автор?

Юрий Васильевич Борисов — советский историк и дипломат. Специализировался на франко-советских отношениях.

Чего написал?

А вот тут начинаются минусы.. Дипломатия Людовика XIV — его последняя книга, и удавшейся ее не назвать. Книга написана как монография, но в ней нет ни глубины, ни проработанности вопроса.

Самый большой жирный недостаток — содержимое книги никак не подходит заявленной теме. Что на обложке? «Дипломатия Людовика XIV». Что в книге? Беспомощная попытка упихнуть в 384 страницы всю историю правления Людовика. Не сказать, что о дипломатии там ни слова, наоборот — этих слов там в достатке, только придется продираться сквозь такую чащобу вроде бы и относящейся к теме информации, что в общем-то по прочтении остается ощущение, что в теме не продвинулся, а откатился назад.

Структура — большая беда книги. Она вроде как есть, но все больше в голове автора, а не в самой книге. Тут ведь как — если хочешь осветить один вопрос (дипломатия), а не полностью описать всю эпоху правления короля, надо создать искусственную структуру. Причем применительно к конкретно дипломатии наиболее логичным представляется принцип «по странам». Дипломатия = внешняя политика, поэтому логично же начать с карты: вот такие страны окружали Францию Людовика, и далее по порядку — вот с этими были такие отношения, потомучто… здесь у Франции были такие-то интересы, находившиеся в противоречии с интересами… и т.п. Мотивы, причины, предыстория — где это все? Дипломатии на пустом месте не бывает, она возникает в столкновении интересов! Если две страны друг другу не интересны — между ними нет ни связей, ни дипломатии (как раз случай России и Франции, описанный в последней, самой толковой главе).

Когда перед автором стоит задача раскрыть одну конкретную тему, хронологический принцип не годится. Принцип структурирования по «лицам» тоже. Просто потому, что текст будет очень рваным и непонятным — с постоянными флешбэками, повторениями, брожениями и столкновениями «лиц» друг с другом. Стиль акына (что вижу, то пою) — он нифига не научный, он даже маловысокохудожественный, не требующий от автора мало-мальской переработки материала . Такая корова нам нужна?

Если смотреть по содержанию, то именно такую корову доил автор.. С первого взгляда структура хронологическая, т.к. начинается все с предыстории дипломатии как отдельного вида государственной деятельности/службы, т.е. с наследия Ришелье и Мазарини, далее несколько глав о самом Людовике, потом о внешней политике вообще и о дипслужбе. Потом автор переключается и с 8 по 23 главу он пишет только о»лицах», т.е. приводит биографии дипломатов. В конце переключается еще раз — щелк! — и тут уже глава 24 — оказывается последней и единственной, описывающей международные отношения (России и Франции).

Для кого все это писалось?

Уж точно не для историков, и не для студентов исторических факультетов. И даже не для «просто любителей истории». Все изложенное в книге не относится к какой-либо специфической сфере/области, все факты по отдельности любителям истории шапочно знакомы. Для «широкого круга читателей»? Нет. «Широкий читатель» тут мало что поймет и каша в голове станет еще гуще, чем была. Потому что чтобы включиться в поток сознания автора, «широкому читателю» нужно заранее иметь в голове очень четкий хронологический список всех важных событий Франции + краткие биографии всех действующих лиц, схемы со всеми генеалогическими древами и кустами правящих домов Европы, а также — политическую карту мира (не только Европы, т.к. дело затрагивало еще и колонии), планы и схемы всех крупных войн, которые вел Людовик.

Для примера: в главе про нелегкие отношения с Англией — в пределах нескольких абзацев упоминаются короли — по два Карла и по два Якова, причем и без порядковых номеров и в такой связи, что непонятно, то ли это 2 человека, то ли 4 разных? Дела и интересы первой пары Карлов-Яковов — описываются сначала, потом идет возврат ко второй паре… нет, конечно, тот, кто получше знаком с историей Англии — не запутается. Даже не сомневаюсь, что друг-историк, которому автор длинными зимними вечерами зачитывал отрывки своей рукописи, очень даже понимал, кто там кто и почему. Тогда получается, «широкому читателю» надо быть подкованным в истории Франции на уровне хотя бы любителя истории? Но любителю истории, имеющему в голове все вышеперечисленное, книга Борисова нового не расскажет..

И дело не в том, что текст сложный. Текст как раз проще некуда, нет в нем терминологии зубодробительной или какой-то сугубо специфической информации. Дело в нагромождении фактов и описательной манере автора в стиле акын: «я расскажу вот про это, а потом еще было вот это, а в это время там, и за три дня до этого, там был вон тот, который… а с ним был еще один, который в через неделю поедет в дом, который построил Джек, где в темном подвале пшеница хранится, которую тайно жрет птица-синица…».

Все важное и интересное — это о том, как именно рождалась и администрировалась дипломатическая служба, кто там работал, как туда попадал, процесс делопроизводства, зарождение дипломатического протокола, какие интересы в каких странах были у Франции, как она добивалась нужных решений, какие договоры заключались, какие тайные соглашения, какие формулировки хитрые применялись, чтобы обойти все скользкое? Все тонким слоем и походя размазано по всему тексту: дорогой читатель, сам себе составляй конспект, если хочешь. И где хоть какие-то выдержки/цитаты и разбор источников? Нет.

Отдельно стоит сказать про попытки автора быть клевым. Ох, лучше б автор не пытался или отдал на редактирование толковому борзописцу, чтобы он хоть как-то вытянул «лирическую» часть. Или лучше вообще всю лирику убрать, ибо пассажи типа «Мораль этой истории такова — даже королям Ватикан неподвластен!» и прочие благоглупости в начале/конце каждой главы порядком бесят. Это тебе не остроумные парадоксы или меткие наблюдения, даже не толковые обобщения (вот обобщений в книге катастрофически не хватает) — это какие-то чужеродносмотрящиеся комментарии, банальности, сентенции и просто сугубо личные какие-то мнения. Покрепче бы автор держал своих тараканов на привязи, ей-богу.


Итоги

Книга читабельная, несмотря ни на что. Есть кое-какие ссылки, и кое-какая спискота. Есть цитаты французских историков и мемуаристов (Сен-Симон — наше все, его тут так много, что проще прочитать самого Симона).

Кому читать/кому не читать?

Кто хочет развлечься и почитать о правлении Людовика-солнце — просим к столу, кто хочет что-то понять и уяснить в истории дипломатии — проходите мимо, ищите что-то более конкретное.

На одну полку с

История Франции, под ред. Карпатье, Лебрен

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

Авторское право © 2020 Книжный блог Blackbird
top